-
麻豆传媒映画: the origins and meaning of 锚tre dans la force de l鈥櫭e
A saying to describe being in the prime of life
-
麻豆传媒映画: what does recevoir une note sal茅e mean and when should it be used?
A salty saying for inflated expenses
-
麻豆传媒映画: when and why do we say qui se ressemble s鈥檃ssemble?
This rhyming expression is all about highlighting similarities between people
The French you don鈥檛 learn at school: When a 锄猫产谤别 is not a 锄猫产谤别?
Did you know that the French word 鈥 锄猫产谤别 鈥 does not just refer to the striped animal anymore? We look at some of the 170 new words that made it into le Petit Larousse鈥檚 2022 edition
Such is the evolutionary nature of languages 鈥 and French is not 鈥濒鈥檈虫肠别辫迟颈辞苍鈥 鈥 that there are many words which those of us of a certain vintage could not possibly have learned at school, simply because they did not exist then.
Sometimes it is hard to keep up with the ever-changing list of les mots fran莽ais that comprise le Petit Larousse dictionary.
170 newbies made their way into the 2022 edition recently, many reflecting changes and trends in broader society. [Jab centre 'vaccinodrome' and 'antivax', for instance, could not be more contemporary].
Here are a few charming and intriguing additions to the French language over the last couple of years.
Bobologie is a cute word to describe the act of administering treatment of minor injuries 鈥 it stems from the word bobo, used by children or parents of youngsters to describe a minor graze or bump.
Live in a part of town where trendies are driving house prices up and flat whites are replacing caf茅s au lait? Your area is likely a victim (or beneficiary, depending on your stance) of 鈥濒鈥檋颈辫蝉迟茅谤颈蝉补迟颈辞苍鈥.
Consider yourself laidback, with a laissez-faire approach to life? You epitomise 鈥coolitude鈥, defined as a 鈥渟tate of relaxation, of calm, often conducive to tolerant behaviour鈥.
Here鈥檚 one for the online era, with a nod to francophone Africa: a brouteur is an internet scammer, especially on social networks (fake accounts making false pleas for help). It originated in the Ivory Coast, where a brouteur is a sheep that 鈥渆ffortlessly grazes鈥.
Lastly, since 2021, un 锄猫产谤别 does not merely describe a striped Savannah-roamer. It also means a gifted child.
The term '锄猫产谤别' was introduced by Jeanne Siaud-Facchin, a clinical psychologist and author of 鈥Trop intelligent pour 锚tre heureux?鈥 (Odile Jacob, 2008). Once called 'gifted', the author chose a substitute term to soften the difference experienced by children with high intellectual potential.
This article first appeared in the August/September 2021 edition of The Connexion
Related articles
Prendre ses jambes 脿 son cou: A French expression you may hear today
Casse-t锚te: A French expression you may hear today
Boire la tasse: A French expression you may hear today