Âé¶¹´«Ã½Ó³»: when and why do we say copains comme cochons?
The story behind this phrase actually has nothing to do with pigs
Why saying 'friends like pigs' is a compliment in France
Shutterstock AI
Describing someone as a pig is not usually intended as a compliment. However, this expression is one of the rare exceptions.
We take a look at the surprising origins behind this pig-themed phrase and explain how to use it when talking about friendships in French.
What does copains comme cochons mean?
It literally translates as: friends like pigs.
You would say this to indicate that you have a close friendship with someone, much like the English expressions: to be partners in crime, or to be thick as thieves.
Similarly casual terms include:
What are the origins of copains comme cochons?
It has been recorded as early as the 16th Century, however many variations of the phrase have existed, with copains being replaced by synonyms such as ‘amis’ or ‘compagnons’.&²Ô²ú²õ±è;
This is one of the rare pig-themed expressions that features this pink farmyard animal in a positive light.
Other French sayings such as bête comme un cochon (stupid as a pig), and sale comme un cochon (dirty as a pig), highlight the negative aspects of a pig’s character.
So, why is copains comme cochons an exception? It could be explained by a theory which suggests that the phrase is not actually related to the animal. Instead, the word ‘cochon’ may have gradually replaced the similar-sounding but outdated Latin word socius or Old French ²õ´Çç´Ç²Ô, which both meant ‘compagnon.’&²Ô²ú²õ±è;
When do you say copains comme cochons?
Say this to emphasise the strength of a friendly relationship:
Les deux garçons sont copains comme cochons depuis toujours - The two boys have always been best buddies.
On était copines comme cochons avant qu'elle ne parte en Espagne... maintenant on se voit très peu - We were joined at the hip before she moved to Spain… now, we hardly see each other.
To whom do you say copains comme cochons?
It is casual, colloquial language that can be used with good friends and family, or even in some casual professional environments.
There are no rude or negative undertones linked to this phrase, however you will more likely hear it being said out loud rather than being written down.
More neutral phrases include: