-
Letters: Visas are so much trouble that we will not visit our second home in France
Connexion readers share frustrating visa challenges to access their French properties
-
'My French property is overwhelming me and I may leave'
Columnist Cynthia Spillman advises a reader whose French dream has turned sour
-
Letters: People in France must stand up to Trump's tariffs
Connexion readers say boycotting US-made goods is the best way to respond
Fees lost in translation
I think “official translators” are ripping off people using their services.
All UK marriage or birth certificates have standard field and column headers.
Those parts of the translation document are almost always identical.
The variables are dates, addresses and names, which in most cases cannot be translated so, apart from the “Official translator” stamp, we are paying for a copy of a previously translated certificate with the addition of appropriate UK addresses, names etc.
Hardly heavy work, copying something that has been copied many times before!
I have no objection to paying for these specialists for documents that don’t have such standard formats, but for birth and marriage certificates, charges appear excessive.
Barry Moffat, by email